第 258 章(1 / 1)

壹掌遮天 我本二十八 2000 汉字|49 英文 字 29天前

詹骏的黄金搭档,詹骏很佩服这位老人家:“能与他共事15年,何其荣幸!”

李原馗是新中国成立后第一代国足球员,早期他只在电台解说天津队的比赛,后来随着假A联赛在香港卫视直播推广,当时已经六十多岁的李原馗被ESPN发掘。

早期足球解说员的权威性,要依赖解说员的自身经历,观众会更信服退役球员的说法。

被尊称为“阿叔”的林尚意是香港粤语足球解说的泰斗人物,他也是国字号的退役球员。

丁伟捷曾在访谈中说“(如果某个球踢不好)阿叔可以讲‘这球射得真差,阿叔当时射?擦楣入啦!’真的有人看过阿叔擦楣入球,出自他口,就有说服力。但由我说出,别人会觉得我在装。”

他们可以凭借自己的足球经验解读比赛,但在资料方面就有所欠缺了。

李原馗早期就吃过亏,处当解说员时,有一场意甲比赛因为天气原因让他一时语塞:“下大雾,看不见球,我能说什么?人家主播有背景资料,我既没资料,刚去对意甲球队也不熟悉。”

加盟ESPN前,李原馗对国外足球的了解不如国内多,但这位当时年近七十的老人还是努力跟上了ESPN的要求成为了一位更专业的解说员。

李原馗曾用ESPN的角度评价韩老师:“世界杯韩老师解说一场比赛时,主席台上出现一个特写镜头,画面没声音了,这种情况在ESPN不行,这人是谁你得马上说出来。”

在英超比赛直播中,导播经常把镜头定格到场外的某个细节,那可能会是球队老板、英格兰主帅、某乐队主唱、以及国殇纪念日主教练胸前的小红花。

球迷会想知道这些细节背后的故事,因此每次导播切镜头,都是的解说员专业素质的挑战。

很多人称赞詹骏的解说中有很多典故,能够一眼认出场外的人物,也许这正是他被ESPN选中的原因。

詹骏认为,读懂镜头语言并解释给观众听,是衡量解说是否真正够专业的标准之一。

ESPN在人才选拔时就更注重专业性,所以球迷会发现在ESPN工作过的解说,对于足球解说的理解大同小异。

丁伟捷认为:“体育解说员是有责任将一些专业的信息和思维带给观众,公道客观地对赛事进行评述。我不同意体育解说员是玩家的说法,从观众的角度看吗,有许多观众有时比你更会‘玩’,观众需要更多的是专业。”

280华语解说的前世今生(下)

詹骏喜欢利物浦,认识他的球迷观众都知道。

刚接触解说员职业时由于对利物浦更熟悉,解说起来更得心应手。

但当时《足球报》记者告诉他:“要像了解利物浦这样的豪门一样去熟悉其他小俱乐部的资料。一个优秀的解说员不光可以解说顶级球队,也一定可以解说一场低级别球队的比赛。”

后来,詹骏对待解说工作更加严肃,还会手写准备资料。

丁伟捷说他欣赏马丁·泰勒的知识储备水平:“某位球员在比赛中打进了一个精彩的世界杯,一般的解说员只会说这样的进球非常难得,但是泰勒会告诉你,这名球员几年前在同一位置也尝试过同样的射门方式,而他最近一段时间状态不好是因为受伤,现在,他又找回了过去的状态。”

“解说不是一种职业,而是一种生活方式。如果我距离下次直播还有三周时间,我会会花所有的时间来准备。”在英国足球名嘴泰勒的眼中,足球解说员是这样子的。

1996年,丁伟捷买了一部笔记本电脑用于整理资料,自此他每次解说,都会带上自己的电脑。

如果里奥·费迪南德在场上受伤了,他能在比赛暂停时谈谈费迪南德的伤病史。

他形容自己:“找资料方面没有人够我癫。”

除了找资料的能力,詹骏还曾在广东电视台从事直播摄像工作,这在解说员中是少有的。有了这个工作的经验,詹骏对于镜头语言有更深的理解。

进入新千年,由于英超联赛比赛时间合适,转播技术领先,在中国越来越受欢迎。同时英超转播费用也水涨船高,版权方开始更青睐国内规模更大的电视台,ESPN遭到冷落,这些解说员陆续回到了国内。

回到国内,这些解说们需要面对不同的受众。

ESPN与国内转播机构对于解说的要求不同,也培养出不同的观众口味。

丁伟捷在2003年回到中国工作,他当时的感受是:“他们比较喜欢你评球的时候不要高高在上,不要整天在那里分析评论。”

2006年世界杯,黄老师在那次疯狂的表演后辞职,事情发生后,国家电视在那届世界杯余下比赛收视率反而大增,球迷也对黄老师抱有同情。

但ESPN的解说们也许不这么想,苏西认为黄老师的风格可能不适合ESPN,何光军强烈不认同黄老师的做法:“如果在外国电视台这么做,只一次就绝对‘炒鱿鱼’,而且还会在这一行消失。”

除了解说风格要求不同,国内解说直播时而采用的“单口相声”模式也不合他们的习惯。

国家电视解说有时会给人留下“话少”的印象,这和解说人数不够也有一定的关系。

另外,在黄老师事件中,他的解说也是一次“单口相声”,缺乏解说嘉宾的制约,也是造成黄老师节奏失控的一个因素。

国外的模式是由两人搭配解说,比如由专业解说员泰勒搭配退役球员安迪·格雷,在格雷被解雇后,泰勒的搭档换成了80年代阿森纳名将阿兰·史密斯。

任职欢乐时,詹骏有时要单口解说比赛,也录制了一些个人节目,虽然他的单口评述受到欢迎,但他也更认同二人搭配的解说模式:“他们(评述员)一般负责介绍背景与资料,解释‘镜头语言’与描绘场面,专业上的分析全部交给了嘉宾。如此科学地分工,让球迷和观众听得舒服、痛快。”

单口解说曾是早期国家电视的传统,在意甲开播后,国家电视开始尝试由宋老师、张老师和张足各三人解说。

后来国家电视进一步从人员架构上进行调整,黄老师成为核心,张足各退居二线,与陶人伟、徐阳光以及朱广户这样的前球员和赋闲教练组成一套面面俱到的嘉宾班子,足球解说的大路越拓越宽,从一张嘴巴变成了一张圆桌。

张足各的解说广受球迷欢迎,这得益于他的经验,他粗略估算自己看过三千场比赛:“到三千场的时候,可以有一些预判了,一场比赛打了十分钟,要点在什么地方,我就大概