第 34 章(1 / 1)

尼尔·盖曼中短篇科幻作品集 尼尔·盖曼 2000 汉字|4 英文 字 5个月前

就可以用那些卷轴上的法术随手把我变成一只飞乌。我怎能做您的爱人,您的妻子呢?”

  少女又为他倒上一盅米酒。这令她的袍服稍稍滑开了几分,阴阳师看到了一握柔白的酥胸,乳头粉艳得好像日出。

  阴阳师扑过去想要抓住她,少女似乎根本没注意到阴阳师的失礼,只是灵巧地向后一退,避开他的双手,缓缓起身向他道辞。

  阴阳师意识到良宵已尽,不禁大声叹息,犹如世间所有门轴同时呻吟。就在此刻,疯狂攫住了他,至少人们是这么说的。

  第二天,京城起了两处火头。先烧起来的是阴阳师的府邸,全城排第十七的庭院。

  阴阳师早上把所有卷轴法器高高堆满一辆牛车,赶车离开了家,所以没人怀疑到他身上。这是一场惨烈的火事,烧起来时,他的妻子、小妾和所有仆人都还在安睡,这火夺走了他们的性命。

  第二处是城郊的一座破屋,它在附近向来名头险恶。

  这座房子里住了三个女人,据说是巫妇药师。没人知道起火时,她们在不在家。因为在废墟残灰中,人们只找到了婴儿和稚童的尸骨头颅。

  晚上,阴阳师来到让他心醉神驰的少女门前。

  “我的家已付之一炬,”他说,“我的女人都死了。除了你我再无人可爱,除了这里也无处可去。”

  少女冲他笑了笑,这一笑的嫣然,让他觉得好像金乌跃空,光芒都早在他一人身上。

  “还有这辆车,”他说,“我把所有法术都带来了。所有卷轴,所有法器。所有饰物、术杖和真名,我号令妖魔灵鬼、算后世今生的法力,都得自它们。所有这些,我都带来放在你的脚下。”

  少女点点头,几个仆人拉过牛车,搬下器物,取走他带来的所有器物。

  “好了,”阴阳师说,“如今我是你的了,再无一物可以阻隔我们。”

  “还有一件,”少女对他说,“您的袍子。脱下来,让我看看您。”

  阴阳师的血脉中搀满了疯狂和欲望。他脱下长跑,赤身裸体站在暮雾之中。少女捡起他的长袍,拿在手里。

  他张开双臂,抱向少女。

  少女靠上他的身子。“如今,”她低语道,“您无家、无妻,无妄,无术力,无衣袍。您舍弃了一切。现在轮到我送您点东西了。”

  她伸手捧住他的头,拉到唇边,仿佛要吻他,吻他的眼睛。

  “但我会留下你的命,”她说,“因为他不想让我杀你。”

  狐狸的牙是很尖的。

  第二天,人们发现阴阳师出现在一座二十年前就废弃了的院落中。

  它过去的主人早巳失势。有人说这是报应,因为十五年前,正是阴阳师当时侍奉的欠名,令这个家族衰败凋零。

  他赤身裸体,窘迫羞惭,行事疯疯癫癫。

  有人说是因为失去了妻子和宅院,把他愁疯的。

  也有人说是因为失去了眼晴。而那些笃信鬼狐仙怪的人,则私下里传言,说这是中了狐术。

  之后的日子里,他过去的亲朋好友看到他沿街乞讨,都有意避开。他身上只有碎布遮体,其中一条缠在脑袋上,挡住脸上的伤痕。

  他活在贫苦、卑贱和疯狂中,一直到死。此生再无丝毫欢愉,只有在梦中才得片刻喘息。

  不过,他到底是怎么活的,又是怎么死的,传说中都没有提及。

  “但这到底有什么好处?”渡鸦说。

  好处?夜梦之君问道。

  “嗯,”渡鸦说,“和尚本会死,他确实死了。狐狸想要救他,没能救成。而阴阳师丧失了一切。你答应狐狸的请求,到底有什么好处?”君王看着远方的地干线。在他的眼中,一颗孤星一闪而没。

  顿悟,白帝说。一切却是随他们的步调进行的。我的心思没有被浪费了。

  “领悟?”渡鸦高扬起黑色的头颅,竖起颈翎。“你是说谁?”

  所有人。尤其是和尚。

  渡鸦从喉咙里挤出一阵嘶哑的叫声,从一只爪子跳到另一只,像是在捕捉词句。

  黑瞳的王者耐心地看着它。

  “但他死了,”过了半晌,渡鸦说道。

  说到这个,你也一样啊,我的黑鸦。这次你也将有所顿悟。

  “那你呢?”曾是个诗人的渡鸦问道。

  但白帝始终裹在寂静里,看着地平线,没有做答。

  过了一阵,渡鸦重重拍打了几下翅膀,飞上梦的天空,把君王独自留下。

  这就是狐狸与和尚的所有传说。

  几乎是所有。因为据说那些梦到遥远国度的人,有时会看到两个身影,在远方走过,像是一个僧人和一只狐狸。

  也有人说这不可能,因为即使是在梦境、在冥府,和尚与狐狸都属于不同的世界,就像他们在凡间一样。

  而且,他们将永远待在这不同的世界。

  但梦是很离奇的东西,除了夜梦之君谁也不敢说它们是真是假,谁也不知道它们又会讲述什么漫漫光阴中的故事。

《尼尔·盖曼中短篇科幻作品集》

绿字的研究

  马骁译

  编者按:

  尼尔·盖曼的这篇作品获得了2004年雨果奖最佳短篇奖,其最大特色是将柯南·道尔和洛夫克拉夫特两人小说中的人物和故事完美地结合了起来。文中的“古神”源自洛夫克拉夫特“库图鲁神话”中的设定,而主要的出场角色都是柯南·道尔笔下的原班人马。另外,作者还将福尔摩斯时代前后的一些或真或假的故事巧妙地穿插了进去,营造出一种古怪的历史氛围。真实和虚构的结合,侦探和奇幻的交融,或许这就是这篇文章获奖的原因吧。

◆一 新朋友

  在刚刚结束的欧洲大巡演中,海滨剧团曾在诸国君王御前献艺。喜剧与悲剧的融合,华美而生动的表演,为他们赢得了来自皇室的掌声与喝彩。如今,这家享誉欧洲的剧团终于来到了德鲁里街的“皇家宫廷”剧院。他们将于四月在此举办一次短期演出,剧目包括《我一模一样的兄弟汤姆!》、《卖紫罗兰的小女孩》和《“古神”降临》(一出恢弘壮美的史诗剧);全本大戏!门票现已开始出售!

  我相信,它巨大无比。它是潜藏于万物之下的庞然大物,是幽深黑暗的梦魇。这只是我的胡思乱想,付诸文字后便显得荒唐可笑。请原谅,我不是个长于文字之人。

  那时,我正在寻找住所,正是这个原因让我遇到了他。我需要找个人来分摊房租,所以一个我们共同的熟人把他介绍给了我。在圣巴特医院的化验室里,奇_-_書*-*网-QISuu.cOm我们刚一见面,他就对我说:“看得出来,你在阿富汗待过①。”这句话让我目瞪口呆。

  【①1878年,英国发动第二次侵略阿富汗的战争。】

  “太神奇了。”我说。

  “不算什么。”这个穿着试验室白色长袍的怪人说道。后来他成了我的朋友。“从你端着手臂的姿势,我能看出