第 356 章(1 / 1)

小寒资料集 心随梦寒 2000 汉字|722 英文 字 27天前

嵌(decorativeinlay),这种甲胄由于相当重,所以一般是骑士在战马上作战时才使用.

armor——甲胄

胄/头盔(helmet):盔顶羽毛[装饰用](plume/comb)

胄体[护盖头部用](skull)

面甲[活动性护面](visor)

窥孔(oculariumsight)

半面甲[护颚](beaver/chinpiece)

甲:肩甲[护盖手臂上部](pauldron)

颈甲[护喉](gorget)[护颈](standard/neckguard)

档茅甲[右臂腋下处](rondel/lanceguard)

上臂甲[戴在手臂,可脱卸](rerebrace)

甲布[戴在链甲的铺布](mailgusset)

护肘(couter/elbowcup)

护腰(loinguard/tace)

腿甲[保护腿的上部](tasset)

股囊[保护股间](codpiece)

护腿(cuish)

膝罩(poleyn/kneecap)

护踁(greave/jamb)

铁鞋[用链或薄金属制成](solleret)

甲背面:甲背(backplate)

护腰

臂甲(vambrace)

链甲[腰间连接处](chainmail)

铁手套(gauntlet)

护膝(fanplates)

胸甲[护胸](breastplate)

剑(sword):剑或是短剑,平时放在剑鞘内(sheath/sscabbard)其剑身进入柄的部分称为‘刀根儿‘(tang).西洋剑以切断为主要目的,而军队用厚刃的刺刀,(saber)则以攻击为主.

剑——剑柄(hilt)护手罩[保护拳头的护手](basket)

剑身(blade)血沟(fullergroove/bloodgroove)假边[无利刃的一边](falseedge)

剑(刀)面[刀背到刀刃间的部分](face)剑端(point)刃端[最锋利部分](trubedge)

西洋剑柄

金属卡纽[防止剑从剑柄脱落,而将其扣住的扣子](buttoncapstan)

柄头[剑柄前端的圆球](pommel)

握柄[手握的部分](grip)

护指(breachknucklebow)

上部柄环[柄的金属卡环](uppergripring)

下部柄环(lowergripring)

十字型护手/锷叉[与剑身呈十字架型的横杆状护手](quillon/crossguard/crosspiece)

下部护手(counterguard/lowerguard/handcup)

剑鞘卡榫[剑刃与剑柄间的部分](ricasso)

盾(shield)是抵挡敌人攻击的武器,同时也可以阻挡刀剑,箭的穿入.因此,它具有相当悠久的历史.

盾的种类很多,有的直径只有从手腕到手肘,那是装在手臂的圆形小盾(buckler);有的用皮环(enarme)或者宽的皮带(strap)当作把手(handle)斜挂在身体上,那是可以活动的盾(target).此外,还有野战或攻城时,为了护身和抵挡敌人攻击的大盾(pavise),这种大盾的上缘刻有一些大沟(bouche)在射矛时,有支撑矛的前端的作用.另外,如果矛刃(spearblade)和矛尖(spearhead)的基部有一对沟型的突出物(lobe)这种矛状武器,称为(partisan).

盾——防御武器(shield)

盾缘[盾的上缘所配置的带状细边](orle)

盾心[盾中心圆环突出的部分,其内部是手抓的把手部分](boss/umbo)

把手(grip/antia)

肋[盾内部强化盾牌的骨架](rib)

打击武器(strikingweapons)

战斧(ax[e])

斧眼/柄孔(eye)

楔口[避免插入柄孔的柄脱落,即插楔子用的裂口](leadingedge)

斧头部[战斧刀刃的全部](head)

斧首(poll)

斧耳[战斧头部的两侧](ear)

斧面(face)

斧刃部(blade)

把手(handle/haft/helve)

柄尾(butt)

战棍(mace)

棍头部(head)

突缘[棍头部突出的尖头攻击部分](flange/spike)

棍柄部(handle)

把手(hilt)

棒状武器(polearms)

戟[14世纪骑士使用之兼有斧,矛,钩等性质的武器](halberd)

戟尖(spike)

铁嘴(beak)

刀刃(blade)

柄部(shaft/staff)

隆起护手[保护拳头的隆起部分](sweling)

长矛(lance)

矛尖(pike/head)

倒钩(barb)

矛旗(pennon)

柄部(shaft/staff)

柄尾(butt)

战斗-骑士

‘有秩序的骑士风格,其作用是什么?‘十二世纪的英国哲学家,索尔兹伯里的约翰[JohnofSalisbury]这样写道,‘它的作用是保护教会,对抗背叛行为;为穷人伸张正义,维护地方的和平;为自己的同胞流血,必要时牺牲生命。‘这是个很高尚的理想,并在中世纪时被人们努力付诸行动。时至今日,在法国和德国的陆军军官和英国公立学校的传统里,还依稀可以见到这种理想的影子。对于一个中世纪人来说,骑士不仅仅是个职业而已,而是一种在精神和道德要求上都有别于常人的生活方式。

骑士[knight,chevalier],从字面上来说,是指拥有自己的军马[cheval],在骑兵队里服役,并且以骑士风范来约束自己的人。他的职责是和他领主的敌人作战。14世纪的法国的编年史作者让·傅华萨[JeanFroissart]说道:‘骑士生来就是要准备战斗的,那些毫无畏惧的投入战斗的骑士将从中获得无上的荣耀。‘(knight,chevalier,cavalier三词都可以译为‘骑士‘,但是在词源和具体含义上还是有一些细微的差别。Knight来自古高地德语,原意是指‘有武装的人‘;chevalier来自法语,词根是拉丁语中的‘骑马的人[horseman]‘[caballarius];cavalier和chevalier是同根词。用chevalier的地方一般也可以用knight,但是反之则不然。一般的用法里knight用的更多,而且作为一种荣誉爵位时,只能用knight。cavalier则更加强调‘骑兵‘这层意思,cavalry是它的整体名词。Knighthood和chivalry一般也可以通用,但是后者作为专指一种精神的‘骑士风度‘则用的更多——译注)

战争就是这些绅士们的职业。从幼年时代开始,他就被养育成为专门适应战争的人。他接受教育的全部目的就是为了强健体魄和巩固信仰。他的学校就是军队前哨站里的守卫室,他的家园是永远处在外敌进攻之下的城堡。作为侍臣,他必须经常服从领主的征召,参加反对另外一个领主的战争。作为回报,他可以得到一些攻城掠地所得的战利品,或是沿路打劫商人所得的财物。偶尔骑士也会被国王征召去,投入一场被国王认定是有利可图的对外战争。‘只有一场成功的对外战争可以让国库暂时充实起来,并且让国王获得新的领土。‘当代学者丹尼斯·海[DenysHay]写道,‘每年春天,头脑清楚的国王都会带着他的战士们向外扩张。保持和平的后果就是陷于贫困。‘

战争还是这些绅士们的娱乐。在一座阴森的古堡里,和平生活显得十分单调。因为贵族们没有什么文娱活动,仅有的消遣就是打猎。对于一位骑士来说,战争是他职业生涯的顶点——当然也常常就是终点。著名的骑士,也是吟游诗人的伯特兰·德·波恩[BertranddeBorn]这样描述骑士阶层:‘我告诉你们,每当我听到战场上双方大喊:‘冲啊,干掉他们!‘,或是当我听到背上无人的战马在树下嘶鸣,不远处有人在呻吟‘救救我吧‘,又或者是我看到草地上高高低低的起伏,战场上大大小小的沟谷,还有被长矛刺穿的敌人的时候,这种乐趣远远超过了我从日常饮食起居中所感到的。爵士们,把你们的城堡,你们的地产,你们的城镇统统卖掉吧!战斗,只有战斗,才是我们永远不能放弃的!‘(在但丁写的《炼狱》当中,这位好战的骑士在地狱里出现,手里像提着灯一样提着自己被砍下的头颅。)

当欧洲大陆趋于稳定,中央集权的政府日益强大,商业带来的利润日见丰厚的时候,这种好战的声音就越来越小了。社会的机构也从依靠军事力量转向依靠法律力量来维持。到了中世纪后期,骑士们悲哀的发现,自己已经过时了。决定战争的力量,越来越多的是来自出身卑微,像流氓一样的雇佣兵、工兵和炮兵们。骑士们的军事传统虽然仍然得以保留,但是最后,在傅华萨笔下只是留下了盛大的排场。另外,重商主义极大的改变了贵族阶层。公元1300年,法国国王‘公平‘菲利普[PhiliptheFair]公开向富有的商人们出卖骑士头衔。获得骑士头衔的商人就可以不用纳税,同时还可以提高自己的社会地位。到了后来,这些所谓的皮西厄骑士[KnightofPythia]、哥伦布