第 2375 章(1 / 1)

中国通史 中国通史 2000 汉字|9 英文 字 27天前

的儒家经典都作了删改这在中国出版史上也是少见的。这些都反映了太平天国出版事业所具有的革命意义。

3.洋务派译刊西方书籍。

洋务派为了学习西方科学技术于同治年间开始大量翻译刊印西方图书。

洋务派译刊西书活动始于京师同文馆。京师同文馆是洋务派为培养外交翻译人才于同治元年(1862)奏准设立的外语学校。为使学生有翻译实践机会同文馆也从事西书翻译活动。学生在馆学习五年最后两年必须译书。教习也多有译著。同治十二年(1873)同文馆附设印刷所备有中、西文活字4套手摇印刷机7部。馆内师生译著均由印刷所铅印。光绪十二年(1886)专设纂修官两员负责编辑加工润笔工作。同文馆至光绪二十七年(19o1)合并到京师大学堂为止共译刊西方图书2oo多部其中以美国人丁韪良所译《万国公法》、中国人杨树和张秀合译的《世界史纲》、法国人毕利干所译的《化学阐原》影响较大。

同治六年(1867)李鸿章创建的江南机器制造总局附设了翻译馆开始翻译西方图书。参加翻译的有徐寿、华蘅芳、李善兰等中国科技人员也有傅兰雅、林乐知、伟烈亚力等外国人。译书方法是由外国人口述中国人记录并予以改正修润。该馆在前后近4o年译出各类西书199种1。内容以自然科学、机械制造、兵工和造船为主兼及史地、医学、国际公法等。其中以徐寿主译的《化学鉴原》、李善兰与伟烈亚力合译的《续几何原本》、徐仲虎与傅兰雅合译的《运规约》最为著名。

光绪二十三年(1897)盛宣怀奏准创立上海南洋公学附设有译书院。光绪二十四年至二十七年(1898—19o1)间张元济任该院院长。他主持出版了严复翻译的《支那教案论》和《原富》二书影响较大。其余出版物主要是学校教科书。直到光绪二十八年(19o2)后才开始译刊各国政治、历史、科技方面的书籍。

在洋务派出版机构翻译出版的图书中确有不少价值较高的书。但这些译著偏重于自然科学、实用工艺和军事方面而很少有西方社会经济、政治、历史、文艺方面的著作这是与洋务派创办这些机构的动机有关的。

4.戊戌维新时期的出版事业。

资产阶级维新运动兴起后维新派不仅创办了一系列的报刊宣传变法维新和西方资产阶级思想文化而且将译印西方图书也作为他们宣传活动的重要内容。梁启在论述维新派学会的作用时就将“择购西文各书分门别类以资翻译”作为学会的任务之一2。

光绪二十一年(1895)康有为等组织了强学会。不久强学会改为强学书局“日以翻译西书传播要闻为事”1。接着康有为又到上海组织了强学分会。在上海强学分会所举“最重要四事”中第一是“译印图书”第二是“刊布报纸”。然而无论是北京强学会还是上海强学分会存在的1邹振环:《江南制造局翻译馆与近代科技的引进》《出版史料》第6辑。2梁启:《论学会》《戊戌变法》第4册第376页。

1《益闻录》第1574号光绪二十二年四月十一日出版。

时间都很短它们的舆论宣传工作主要是创办报刊在译印图书方面成果并不显著。

维新派的主要图书翻译出版机构是大同译书局。大同译书局于光绪二十三年(1897)创立于上海以康广仁任经理。关于该局的译印范围梁启在《大同译书局叙例》中写道:“以东方为主而辅以西文;以政学为先而次以艺学。至旧译希见之本邦人新著之书其有精言悉在采纳。”“本局译各国变法之事及将变未变之际一切情形之书以备今日取法。译学堂各种功课以便诵读。译宪法书以明立国之本。译章程书以资办事之用。译商务书以兴中华商学挽回利权。”2大同译书局创设至戊戌政变生时存在的1年时间内共刊印了1o余种书籍较重要的有《大彼得变政考》、《英人强卖鸦片记》、《瑞士变政记》、《俄土战纪》等译著和《经世文新篇》、《新学伪经考》、《孔子改制考》、《春秋董氏学》、《中西学门径》等维新派论著。其中《孔子改制考》、《新学伪经考》为康有为撰写的宣传变法理论的重要论著大同译书局将其全文刊印行在当时造成了极大的影响。

维新派创立的另一个重要的翻译出版机构是译书公会。译书公会于光绪二十三年(1897)成立于上海由董康、赵元益主持。该会以“采译泰西东切用书籍为宗旨向伦敦、巴黎各大书肆多购近时切要之书精延翻译高手凡有关政治、学校、律例、天文、舆地、光化、电汽诸学矿务、商务、农学、军制者次第译成以厌海内同志先睹为快之意。至日本为同文之国所译西籍最多以和文化中文取径较易本会尤为此竞争焉”1。该会批译刊的外国图书有法文《五洲通志》、《东游随笔》等英文《交涉纪事本末》、《泰西志林》等共1o种。另外译书公会还摘译英国《泰晤士报》、《律例报》法国《勒当报》、《国政报》德国《东方报》等5种外国报纸附于所译书籍之后。该会还创办周刊《译书公会报》刊登外报、外书译文并辅以论说以开民智广见闻。另外该会还根据“浙江商务出口之货以丝蚕为大宗近年华商折耗苦累已极的”情况“广译东方蚕桑各书并刊简明善本绘图例说”2以推动浙江蚕桑业的展。此外维新派还利用各种报馆和学会译刊外国图书如《时务报》馆、《国闻报》馆、《湘报》馆、农学会都译印了很多西书。甚至一些地方上的新学学会也纷纷刻印新学书籍如湖南衡州任学会“设立书会刻时务丛书贱价卖售”。3维新派刊印的图书以介绍各国社会政治、历史、地理、律例和宣传维新变法理论的居多这适应了资产阶级维新派要求学习西方资本主义制度实行政治改革的需要。他们的图书出版活动实际也成为他们维新活动的重要组成部分。

5.资产阶级革命派的图书出版活动。

资产阶级革命派的图书出版活动开始于兴中会时期。从光绪二十一年(1895)开始革命派就翻印大量明末遗民的反清复明小册子如《扬州十2梁启:《大同译书局叙例》《饮冰室合集》文集之二。

1《上海新立译书公会章程》《戊戌变法》第4册第459页。

2《上海新立译书公会章程》《戊戌变法》第4册第46o页。

3《衡州任学会章程》《戊戌变法》第4册第474页。

日记》、《嘉定屠城记》、《亡明流血史》等以此反对满族