第 69 章(1 / 1)

哈尔罗杰历险记 [英]威勒德·普赖斯 2000 汉字|0 英文 字 5个月前

么就被渴死。”他捡起一块珊瑚片当作铁锹,在地上挖了起来。

挖了大约3英尺,哈尔停止了,“别挖了,看看怎么样了。”

洞中渐渐渗出了水,顷刻问就有四五英寸深。

“你怎么知道这一定是淡水呢?”

“我不知道,”哈尔说,“但我希望是淡水。在其它珊瑚岛上有类似的情况,遭海难的船员就是用这种方法免于渴死的。”

“它为什么是淡水呢?”

“海水渗过沙子时,失去了一些盐分,雨水从岩石渗过来,你现在试一下,小心,只喝表面的水,淡水比重比海水小,会浮在上面。”

罗杰舀了一点表层水尝了尝,然后又喝了几口,“咸的,”他说,“但比海水要淡一些。”

哈尔尝了尝暖暖的、略带咸味的水,失望了。

“再多喝点儿你就会觉得恶心。”

罗杰的确觉得有些恶心,他用手支撑着前额,将吃过的早饭全吐了出来。

他转向哥哥,生气他说:“都是你的淡水,你对如何在荒岛上生存的无知可以写成一本书了。”

“恐怕你说得对,”哈尔承认道,“我只知道美国海军教导人求生存的办法正是我们现在所采用的。”

“那为什么不起作用呢?”

“或许因为这里的沙子太粗,无法过滤海水;或许没有足够的雨,或许雨水透过岩石流走了。”

“行了,别站在那儿告诉我‘或许’了,还是给我找点水吧。”

“有时,”哈尔说,“我觉得你被惯坏了,你觉得这岛上只有你一人渴吗?”

罗杰不作声了,他们又开始了枯燥的寻找。他们走过像桥一样连接两个小岛的一段狭长珊瑚。一侧是海水拍打岩石的浪花;另一侧,一片白色沙滩斜向插入湖底。湖面一平如镜,这里不过12英尺深,湖底有如仙境,粉色的宫殿,宝塔,小型饰物,全是微小的珊瑚虫建造的。

如果能忘掉炎热,疲劳。红肿的眼睛及饥渴,这里可称得上是令人喜爱的地方,但他们现在却被痛苦折磨着。

珊瑚渐宽,形成了另一个岛。他们用了一个多小时找水,除了在岩石凹陷处海浪留下的海水外,没有再发现一点水。有椰子树桩和树干,却没有树叶。他们满怀希望地想在树桩顶部凹处找到雨水,但雨水也已蒸发尽了。

后来,他们找到了一只椰子,它被压在一块岩石下,浪没能把它冲走。

他们剥掉椰子壳,激动得手有些发抖,壳中间已经碎了,哈尔把刀子插进去,在椰子上部打了个洞。当他们看到椰子内部时,都失望了。

“太遗憾了,”罗杰说,“已经坏了。”

海水透过碎壳,腐蚀了椰汁和椰肉。

哈尔取下椰子中间的硬壳,“至少,我们现在有个杯子了。”

“有杯子没东西盛又有什么用?”

“我们会找到东西的。”

他们一直找到太阳落山。肚子开始提醒他们,不仅需要水,还需要食物。

“这儿有水!”哈尔惊叫道。罗杰过来、看他找到的只不过是在岩石缝的土壤中生长的低矮的宽叶野草。

“这就是你说的水!”罗杰讽刺他。

哈尔井没有理会他的讽刺,他剥开一片叶子,吸吮着。叶子上满是清凉的汁,滋润着他干燥的嘴唇和火烧火燎的舌头。哈尔的脸上露出了满足的微笑。

罗杰咬了叶子一口,“天啊,太棒了!”但他们都没有再接着吸吮下去,俩孩子只有一个想法,挖出些草叶,拿回他们呆的岛上去。如果他们渴,那么正在发高烧的奥默会更渴。

奥默不停地翻着身,他睁开眼,眼睛因发烧而变得很红。

“我们给你带来了水,奥默,但你必须自己吸吮,我不知道你们岛上的人称这是什么东西,但我们叫它藜或马齿苋。”

奥默急切地接过植物,他吸吮着叶子、茎以及根,井将汁吞咽下去。

“太好了,”他高兴他说,“我希望你们为自己再找一些。”他看着罗杰。

“这些都是你的,”罗杰说,“我们没事儿。”

“很抱歉,我们不能招待你吃晚餐了,”哈尔说。

奥默笑了,“我只需要水,现在我可以睡觉了。”他又闭上了眼睛。

哈尔又去寻找马齿克,但没有找到。他从叶子上吸到的一二滴水似乎增加了他的饥渴感,他很高兴看见太阳终于落到地平线以下。珊瑚石很快降温了,感谢上帝创造了夜晚。他疲倦地想,又一个炽热的白天将会来临,接着是另一个,另一个,直到他们死在这个被海包围的岛上。

怎么样才能找到水!这仍然是最重要的问题。他坐下思考,把手放在岩石上。突然,他意识到岩石很湿。

露水,开始有露水了。在黑暗的影子里,湖面上笼罩着一层雾,如果他能想办法收集露水波利尼西亚人知道怎样做,如果他能知道他们的办法就好了,他想问奥默,但又必须让奥默睡觉。

他走到湖边,在沙滩上挖了个2英尺宽的洞,把椰子壳放在洞底,用从奥默前额上取下的罗杰的衬衫盖住洞口,在椰子壳上面的衬衫上挖了个洞。然后,在衬衫上用石子搭成3英尺高的“金字塔”。

夜晚,露水将会集中在石子中间的空隙中,顺着石子滴到衬衫上,再流进椰子壳中。早晨,他们就会有一椰壳淡水了。

哈尔回来时,罗杰已躺在奥默身旁睡着了,哈尔躺在凹凸不平的珊瑚上,尽量让自己觉得舒服些。

但他无法入睡。决定着生死命运的三个词一直回荡在他的脑海中,这就是:水,食物及住处。

他想起了家中舒适的生活,在那里,住在相当考究的房子里,睡在舒服的床上,拧开水管就有自来水,到了吃饭的时间就有人准备好了并且告诉你。

家中的生活太好了,人们已经习已为常,忘记了去欣赏它。哈尔觉得他再也不会认为家中的生活是理所当然的了。

他的喉咙像砂纸一样干燥,胃像鼓一样空,他迷迷糊糊地睡着了,梦见了雨,又惊醒了。

哈尔仰望天空,没有一片云彩比他的手掌大,星星闪烁着,银河系就像一条满是白点儿的玻璃路。

比基尼岛那一晚,他曾听到灌木丛里有小动物跑来跑去,但在这个被奥默称为“死人礁”的地方,除了海浪声外,万籁俱寂。岛上那条死鲸鲨的身上,不时传来了“死亡”的气息。

哈尔困惑地睡着了。

15、鲸鲨皮屋

黎明时分,哈尔醒了。尖硬的珊瑚石在他背上硌了许多小坑。空气凉爽,新鲜,使他有些抽筋。哈尔觉得不像昨晚那么渴了,那么饿了。他明白,这不是个好征兆——他的身体开始麻木清爽的空气使他重打起精神。无论怎样,他们要战胜这个珊瑚岛,也要战胜卡格斯。

他试图回忆诗句——清晨露水似珍珠,自然界是美好的万物。