第 73 章(1 / 1)

纳尼亚传奇 英CS刘易斯著 2000 汉字|4 英文 字 2个月前

类的事情。同时,如果我可以这么说的话,一位出身高贵的泰克希娜,一个人在深夜里骑马赶路,身穿她哥哥的盔甲,然后非常急躁地让别人只需管好自己的事情,而不要向她提出任何问题,如果这样都还一点儿都不值得怀疑的话,那么你们就直接叫我矮脚马好了。”

“说得都没错儿。”阿拉维斯说道,“你都猜到了。我和赫温的确是在逃跑的路上,我们试图逃到纳尼亚去。那么现在,你对此有什么打算吗”

竒 書 蛧 W W ω . q í s ú W à N G . c o M

“哎呀,既然如此,那么又有什么理由能够阻止我们同行呢”布里愉悦地说,“我深信,赫温女士,你一定会接受我在旅途中尽可能地向你提供的援助和保护。”

“为什么你老是跟我的马说话,却不理我呢”阿拉维斯不满地问道。

“真是抱歉,泰克希娜,”布里非常坦率地说它的耳朵微微向后翘起,“不过那是卡乐门式的谈话,我和赫温,都是纳尼亚的自由马。据我猜测,你们跑到纳尼亚之后,也将成为自由之身,到了那个时候,赫温就不再是你的马了,或许大家还会认为你是她的人类也未必。”

小女孩张开嘴想要说点儿什么,但是最终还是什么也没说出口。很明显,她之前从来没有站在另外一个角度去考虑过这个问题。

“只是,”她停顿了片刻,继续说道,“我不知道关于我们要在一起赶路这件事情居然有那么多值得说的东西,难道我们一起走不会更引人注意吗”

“不会的。”布里回答说。这时候母马也说:“噢,让我们一起走吧,这样的话我也舒服得多,我们甚至对将要行经的道路都不确定,而且我敢肯定,像这样一位了不起的战马一定比我们知道的要多得多。”

“噢,我们出发吧,布里。”沙斯塔说,“让她们走自己的路去吧,难道你看不出来她们并不需要我们吗”

“我们需要你们。”赫温说。

“听我说,”阿拉维斯说,“战马先生,我对于与你同行毫不介意,但是这个小孩子怎么办呢你能保证他不是一个背信弃义的人吗”

“你为什么不直接开口说我高攀不起你呢”沙斯塔怒气冲冲地喊道。

“安静点儿,沙斯塔”布里阻止他道,“泰克希娜提出的问题也是合情合理的。泰克希娜,我愿意为这个男孩担保,他一向坦诚待我,而且是一个很好的朋友,可以肯定的是他不是一个纳尼亚人,就是一个阿钦兰人。”

“那就好了。那么,接下来咱们就一起出发吧。”即便如此,她还是什么也没有对沙斯塔说,显而易见,她需要的是布里,而不是他。

“真是好极了”布里非常满意地说,“现在我们和那些猛兽之间隔着一片水域,暂时安全了。你们两个把我们两个身上的马鞍拿下来怎么样咱们先休息一阵子,互相了解一下彼此的经历和故事,好吗”

两个孩子都把马身上的鞍子取了下来。两匹马都吃了点儿青草充饥,阿拉维斯从鞍囊里取出了一些看起来还颇为精致的食物吃了起来,沙斯塔正在跟她怄气,所以对于她递过来的食物说了句:“不,谢谢。”他现在还不觉得饿,竭力想要摆出一副他自认为是豪迈的、强硬的姿态。但是,渔夫那里可不是什么学习豪迈风度的好地方,其后果可是十分严重的。他一知半解地明白他自己的行为并没有取得预想的效果,因此变得比之前更加恼怒和尴尬了。相比而言,那两匹马相处得倒是越来越融洽,而且它们记起了纳尼亚的同一个地方“海狸大坝边上的大草原”,同时也发现它们之间居然还有血缘关系,是第二代的表兄妹。这么一来,两个人类之间的关系倒是显得愈发不顺畅了。终于,布里说道:“泰克希娜,把你的故事讲给我们听听吧,不过不用说得太急我现在正觉得轻松舒适呢。”

阿拉斯维立刻开始讲述了,她的坐姿保持不变,用的是跟平常完全不同的一种语调和风格。在卡乐门,讲故事不管是真实的故事还是编造的故事都是一种教出来的事物,就跟英国男孩们和女孩们的散文写作是一样的,都是教出来的。不同的是,人们都会想要听故事,而我还从来没有听说过有什么人要听散文呢。

3.前往塔什班城

“我的名字,”女孩马上说道,“是泰克希娜阿拉维斯,我是泰坎基特拉什的独生女儿。基特拉什是泰坎里什蒂的儿子,里什蒂是泰坎老基特拉什的儿子,老基特拉什是蒂斯罗克伊尔松布勒的儿子,伊尔松布勒是蒂斯罗克阿尔地布的儿子,都是相承塔什神一脉的子孙。我的父亲是卡拉瓦尔省的省长,是一位有权势的可以穿着靴子站在蒂斯罗克愿他万寿无疆本人面前的官员。我的母亲去世了愿众神赐她安息,于是我的父亲娶了另一个妻子。我兄弟中的一个参加了讨伐反叛者的战争,牺牲在遥远的西部;另外一个还只是个孩童。现在该轮到说说我父亲的妻子了,我的那位继母,她非常憎恶我,只要她看见我住在父亲的家里,她就会觉得连太阳都变得黑暗了。于是,她就劝我的父亲把我许配给泰坎阿霍什塔为妻。而这位阿霍什塔出身卑微低贱,这些年来他都是凭着善于阿谀奉承和谋划一些邪恶的策略,深受蒂斯罗克愿他万寿无疆的宠爱,现在被封为泰坎,管理着好几座城市,作威作福。将来现任大臣死了,他就很可能被选中为大臣。要知道,他已经至少六十几岁了,还是个驼背,那副尊容看起来就像一只无尾猿。话虽如此,我的父亲因为阿霍什塔财大气粗,非常有权势,再加上他的妻子在一旁极力劝说,便派媒人上门去为我说亲。这门亲事马上就被同意了。紧接着,阿霍什塔派人捎信过来,定于今年盛夏举办婚礼,届时,他会登门迎娶我。”

“这个消息传到我耳朵里时,眼前的太阳似乎都变得漆黑无比,我躺在床上哭了一整天。但第二天一大早我就起了床,洗了脸,关照仆人给母马赫温上了鞍子,随身携带了一把锋利的匕首。那是我的哥哥在西部战争中带在身边的。然后,我就一个人骑马出去了。我父亲的府邸慢慢地在我视线中消失。后来,我来到了某个树林中的绿色空地上,那儿荒无人烟。我从母马赫温背上翻身下来,将匕首拔出。我解开衣服,露出我认为更容易直